Diretor Geral Leho. Postado Novembro 11, 2005 Diretor Geral Denunciar Compartilhar Postado Novembro 11, 2005 (editado) I aê pessoal do fórum. Como já havia "brincado de traduzir" a narração do 2005 e conhecia já um pouco as técnicas, resolvi traduzir também a do 2006. E venho disponibilizar pra quem queira baixar. Sintam-se à vontade! Termos como: baliza, golo, pontapé de canto, fora-de-jogo e etc foram traduzidos. Enfim, consegui traduzir uma bôa parte dela, e acho que ficou bacana. Já testei aqui e funcionou, beleza. Porém, sempre tem termos bem específicos que ficam às vezes escondidos aos meus olhos, por isso peço também à quem baixar que relate aqui algum termo que gostaria que fosse mudado. Coloque o termo errado e o como gostaria que fosse traduzido. Prometo que anotarei todos e mais pra frente atualizarei com as recomendações de voces. P.S: Lembrando que esta é a tradução da NARRAÇÃO do jogo, e nao do jogo inteiro. --- EDITADO: [13-01-2006] Com a grande colaboraçao da galera dps da última atualizaçao, essa nova versao está bem mais maneira! Vale a pena mesmo ... VERSÃO 1.2 saindo do forno! EDITADO: [11-06-2007] Hospedei agora no sendspace e no Filefront. Enjoy! No Sendspace! No FileFront! Editado Junho 11, 2007 por Léo Reis Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
BADricinho Postado Novembro 11, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 11, 2005 Vlw cara!! Tou Baxando!! Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
ß®üñø Postado Novembro 11, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 11, 2005 valeu manow, to baixando tb Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
F J Postado Novembro 11, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 11, 2005 sei q é meio idiota mas... não precisa começar carreira nova né? Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
ß®üñø Postado Novembro 11, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 11, 2005 sei q é meio idiota mas... não precisa começar carreira nova né? :yes: Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Rafael Albani Postado Novembro 11, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 11, 2005 Cara, eu até traduzi o 2005 (o jogo, a narração parece q voltou ao normal depois, n lembro), mas minha duvida é a seguinte: como vc traduziu, que dai eu traduzo o jogo todo. No 2005 eu abrir a linguagem (protuguese. alguma coisa..a linguagem etc) ai fui editado no bloco de notas e salvei com a mesma extensao..funcionou legal. no 2006 os nomes ficaram assim jogardor por exemplo "J o g a d o r" . é assim mesmo? se n vc usou algum programa? Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Renieri Postado Novembro 11, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 11, 2005 Gande!!! Salve-nos do "golo" !! ;DD baxando tb! Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Diretor Geral Leho. Postado Novembro 11, 2005 Autor Diretor Geral Denunciar Compartilhar Postado Novembro 11, 2005 Cara, eu até traduzi o 2005 (o jogo, a narração parece q voltou ao normal depois, n lembro), mas minha duvida é a seguinte: como vc traduziu, que dai eu traduzo o jogo todo. No 2005 eu abrir a linguagem (protuguese. alguma coisa..a linguagem etc) ai fui editado no bloco de notas e salvei com a mesma extensao..funcionou legal. no 2006 os nomes ficaram assim jogardor por exemplo "J o g a d o r" . é assim mesmo? se n vc usou algum programa? Intaum kra.. parece q no 2006 a língua do português foi encriptada (tp um código de segurança contra piratas). Portanto, naum serah possível traduzir o jogo tdo do jeito q eu fiz na narração. A naum ser q vc consiga burlar esse encriptamento. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Daniel Vinagre Postado Novembro 11, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 11, 2005 aee não aguento ver mais golo, canto, guarda-redes, uhahuauh vlw Lehoreis Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Diretor Geral Leho. Postado Novembro 11, 2005 Autor Diretor Geral Denunciar Compartilhar Postado Novembro 11, 2005 aee não aguento ver mais golo, canto, guarda-redes, uhahuauh vlw Lehoreis Qeh isso Boladoo.. Qlq coisa estranha, relata aê pra mim valeu? Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
rodox! Postado Novembro 12, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 12, 2005 opa vlw vo cata Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
coldcase Postado Novembro 12, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 12, 2005 To baixando!! vlw Lehoreis Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
M1to 100ni Postado Novembro 12, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 12, 2005 tb to baixando vlw mano!!! eu tinha baixado uma mais nao mudo porcaria nenhuma na narracao!!! Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
zehluis Postado Novembro 12, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 12, 2005 em que pasta eu deixo essa narração? Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Diretor Geral Leho. Postado Novembro 12, 2005 Autor Diretor Geral Denunciar Compartilhar Postado Novembro 12, 2005 em que pasta eu deixo essa narração? Substitui na pasta: <seu fm>\data\match events O arquivo q vc irá substituir chama-se "events.cfg" Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
GG. Postado Novembro 12, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 12, 2005 Muito bom, Lehoreis. Estou jogando e vou colocar aqui o que eu encontrar... Se quiser faça as seguintes alterações: 1. [Algum time] da início à partida O "A" deve ser craseado. 2. procure pela palavra "balneário". Para nós é vestiário. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Diretor Geral Leho. Postado Novembro 12, 2005 Autor Diretor Geral Denunciar Compartilhar Postado Novembro 12, 2005 Muito bom, Lehoreis. Estou jogando e vou colocar aqui o que eu encontrar... Se quiser faça as seguintes alterações: 1. [Algum time] da início à partida O "A" deve ser craseado. 2. procure pela palavra "balneário". Para nós é vestiário. Valeu ggpofm. Jah anotei as considerações. Mto bem lembrado! E continuem colocando as modificações q axarem convenientes! Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
M1to 100ni Postado Novembro 12, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 12, 2005 só uma duvida vc esta editando e editando o poste acima com o link do down??? e que eu quero pegar a narracao mais perfeita possivel =) Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Diretor Geral Leho. Postado Novembro 14, 2005 Autor Diretor Geral Denunciar Compartilhar Postado Novembro 14, 2005 só uma duvida vc esta editando e editando o poste acima com o link do down??? e que eu quero pegar a narracao mais perfeita possivel =) Intaum Bruno.. Vô esperah surgir mais sugestões da galera aew e eu tb estou sempre anotando alguma coisa d errado qnd jogo o FM. Mas vou sempre editar nakele primeiro post sim. Pra fikah mais organizado e talz. :yes: Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Gabriеl Postado Novembro 14, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 14, 2005 Excelente Lehoreis Tópico Fixado e movido à Patchs & Bugs. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Juninho Postado Novembro 17, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 17, 2005 nossaaa...moo bom veiooo.... jah baxei e vo instala pra joga A-G-O-R-A! pq "golo , Baliza , Garda-Redes e Pontape de canto" eh fodaa... Otimoo trabalho...mto bom...flw Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Camilo Postado Novembro 18, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 18, 2005 Saee cearáá!!! Vou puxar logo logo (preciso pegar o jogo primeiro hehehe) Realmente é um saco ver "golo", "canto" e "guarda-redes". Bolão, se achar algum erro de português (pq eu presto muuita atenção nisso, já corrigi até professor!!) eu escrevo pra você.. abração...flw Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
PTK Postado Novembro 18, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 18, 2005 excelente trabalho! Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
GG. Postado Novembro 18, 2005 Denunciar Compartilhar Postado Novembro 18, 2005 Oi Lehoreis, Já que você está consertando detalhes da tradução lá vai mais uma Em inglês é penalty, mas temos a palavra em português: pênalti. Acho legal fazer essa substituição. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Diretor Geral Leho. Postado Novembro 18, 2005 Autor Diretor Geral Denunciar Compartilhar Postado Novembro 18, 2005 Oi Lehoreis, Já que você está consertando detalhes da tradução lá vai mais uma Em inglês é penalty, mas temos a palavra em português: pênalti. Acho legal fazer essa substituição. ANOTADO! (Pessoal, se sentirem q podem melhorar a tradução, naum se acanhem! :lol: Façam igual ao ggpofm, coloquem suas sugestões. Eu soh tenho a agradecer.) Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Posts Recomendados
Participe da conversa
Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.